首页 目录 征订 往期杂志 刊史回顾 广告之页 广告发行 投稿须知 在线论坛

          学科教育
 

论高职外语专业性质与课程设计思想

 
 

 

管新平

 

    [摘要]广泛的社会需求与学界的偏见是刺激与制约高职外语专业发展的两大要因。文章针对学界对高职外语专业的偏见,对其所具有的专业属性进行了分析,指出高职外语专业具有专门用途属性,旨在培养直接服务经济社会的复合应用型、专门用途外语人才。根据这一培养目标,高职外语专业可以按稳定模块、弹性模块与可变模块进行设计,并以不同的权重实施。
  [关键词]高职外语专业 性质 课程设计
  [作者简介]管新平(1953- ),男,湖北沙市人,深圳职业技术学院副教授,留美TESL硕士,研究方向为语言习得、话语分析。(广东深圳 518055)
  [中图分类号]G712  [文献标识码]A  [文章编号]1004-3985(2007)03-0108-02

 

    在大学生就业难成为社会焦点问题的同时,高职外语专业毕业生的就业率却一直居高不下,由此可见高职外语专业的生命力。尽管如此,高职外语专业的性质却受到学界的质疑。外语学界普遍认为,外国语言文学才是正宗的外语专业,其他均属旁门左道。在高职教育界内,工科类专业倍受青睐,被视为真正意义上的高职教育,外语专业有非职业教育之嫌。诸如此类偏见的存在,不利于高职外语专业的健康发展。为此,需要对高职外语专业的性质与内涵进行探讨。
  《现代汉语辞典》(第5版)对专业所下的定义是“根据学科分工或生产部门的分工把学业分成的门类”①。从这一定义中得到的启示是,学业可以分为学科型与生产型两大类别。事实上,普通高等教育的专业设置就是以学科分工为基础的,高职教育的专业设置则应当建立在生产部门分工的基础之上。推而广之,外国语言文学专业属于学科型学业范畴,高职外语专业属于生产型学业范畴。前者旨在培养外国语言文学工作者,后者旨在培养复合应用型外语人才;前者属于通才,后者属于专才。本文试图以深圳职业技术学院开设的外语专业为例,对高职外语专业的性质与内涵进行分析与界定。
  一、高职外语专业的学业属性
  顾名思义,高职外语专业具有高等教育、职业教育与外语教学三维特征。同普通教育相比,它属于职业技术教育;同中等职业技校相比,它处于高等教育层面;同理工专业相比,它是外语专业。简言之,高职外语专业是处在高等教育层次、直接为经济社会服务的复合应用型外语专业。高职外语专业与普通外语专业的区别显而易见,两者各自具有不同的学业属性和培养目标。
  由于历史的原因,在我国的外语教育体系中,十分推崇外国语言文学,将其视为外语教育的主流学科。无疑,外国语言文学专业在整个外语教育事业中的作用举足轻重。然而,在以发展经济为中心的历史条件下,应用型外语人才的培养亦不可忽视。社会对人才的需求始终呈现金字塔状,越往高层需求量越小,反之亦然。源源不断地为经济社会输送复合应用型外语人才,正是高职外语专业教育的职责所在。
  俞仲文在《浅谈高等职业技术教育办学模式的若干特征》中提出,不同层次的人才是由不同类型的教育机构分工完成的,“理学院培养的人才善于探索,工学院培养的人才善于设计,而高等职业技术学院培养的人才善于物化和实现”②。根据这一理念,高职外语专业的培养目标不是外国语言文学工作者,也不是把外语作为工具使用的通才,而是在某个生产部门或经济领域熟练使用外语的专才。《中国高中后教育结构研究》也认为,职业技术教育“与生产关系密切,和职业岗位紧密相连”。深圳职业技术学院在探索中提出了“岗位群”的概念,丰富了高职教育的内涵。岗位群是一个教育学概念,而非简单的职业概念。毕业生就业趋向调查显示,高职外语专业对应的“岗位群”具有行业分散与岗位集中的双重特征。以商务英语与商务日语专业为例,对应的就业部门遍布外贸、金融、科技等,可谓行业分散;无论在哪个行业,几乎都从事助理、文秘、翻译之类的工作,可谓岗位集中,由此构成了与商务英语和商务日语专业相对应的“岗位群”。高职外语专业拥有相对应的就业岗位群,实证了高职外语专业的职业属性。在制定高职外语专业的培养目标与课程设计时,应当对当地的人才市场与就业形势进行充分的调查,对就业“岗位群”的知识、技能进行定性与定量分析。在分析的基础上,制定出能够满足经济社会需要的课程体系,以培养具有扎实的外语能力、足够的职业知识与必须的职业技能的复合应用型外语人才。  
  众所周知,国际语言学界将英语学习分为专门用途英语(ESP)与学术英语 ③ 两大体系。学术英语旨在培养外国语言文学工作者,专门用途英语旨在培养在特定的职业领域使用英语的专门人才。显而易见,高职外语专业应当属于也只能属于专门用途的范畴,可以借鉴专门用途英语的理论学说,建立高职外语专业的理论与课程体系。
  二、高职外语专业的课程体系
  由于高职外语专业是随着我国社会的转型应运而生的新型专业,要得到学界的广泛认同,首先需要建立自己独特的理论与课程体系。上述分析说明,高职外语专业属于专门用途外语的范畴,是服务于特定岗位群的复合应用型外语专业。因此,课程设计必须具有复合与应用两大特征,以满足经济社会对复合应用型外语人才的需求。
  《中国高中后教育结构研究》明确指出,高职教育要“从培养目标的人才规格出发,确定相应的课程体系”,并“根据所培养的人才类型与层次建立相应的教育模块”。深圳职业技术学院在进行市场调研与就业趋向分析的基础上,将高职外语专业的课程体系按“语言类”、“知识类”与“技能类”三大模块进行构建。在教学过程中,根据不同模块在职业生涯中所占的分量采取不同的权重予以实施。以商务英语专业为例,整个课程体系按外语语言类、商务知识类和职业技能类三大课程模块进行构建。同时,根据职业生涯的需要,将外语语言类课程定为“稳定模块”,商务知识类课程定为“弹性模块”,职业技能类课程定为“可变模块”。
  在三大模块中,外语语言类属于稳定模块,重在打好语言基础,突出听、说、读、写、译等综合语言能力的训练。这类课程一经确定将长期不变,旨在培养外语交际能力。专业知识类课程确定为弹性模块,这类课程要根据经济社会的需求经常进行调整,为充分就业创造条件。可变模块指职业技能类课程,对商务英语专业而言,主要涉及现代办公技术与人际沟通技巧,都是从事秘书、助理、翻译所必须掌握的基本技能。这类课程的可塑性很大,要随着新技术的出现经常调整。例如:数年前开设过机动车驾驶和同声打字。而随着计算机的广泛使用取消了打字课,用计算机应用课程取而代之,后来又砍掉了驾驶技术,开设了网络技术。
  三大模块中,外语语言课程模块是重中之重,是高职外语专业的本体,要给予大量的投入,要遵循外语教学的规律,引入语言习得(language acquisition)理论。习得理论认为,外语教学分为学习型与应用型两大类型,前者把教学的过程设计成传授知识的过程,强调教师的主体作用;后者把教学设计成交际的过程,强调以学生为中心,让学生在语言应用的过程中习得语言能力,掌握知识。最近,国外学者Anderson将知识区分为“说明性知识”与“过程性知识”④。顾名思义,说明性知识具有理性的属性,需要借助人的心智活动;过程性知识具有行为属性,需要人的行为的参与。由此可见,“外语教学的过程既需要行为的参与,也需要心智的开发”⑤。
  使用知识型与技能型两个相互关联的概念用以对课程的属性进行划分,引入说明性知识与过程性知识两个概念旨在对知识内涵进行深层解析。这四个概念的使用,为对不同课程模块给予不同的投入提供了理论依据。
  以高职商务英语专业为例,稳定模块开设的课程如英语听力、英语会话、英语写作等,旨在培养学生的外语语言交际能力。这类课程的“技能性”大于“知识性”,“过程性”大于“说明性”,教学过程要充分调动行为的参与,要形成“以学生为中心”的课堂教学态势。教学过程中可以以教材内容为契机,引导学生在获取信息的过程中解决语言问题,力图采用应用型的学习过程取代学习型的教学过程,把语言学习与语言应用融为一体。
  弹性模块旨在传授商务知识。显而易见,这类课程的“知识性”大于“技能性”,“说明性”大于“过程性”。通过知识的传授使学生对商务知识有所了解,以解决在特定专业领域的外语使用问题。这类课程都有明确的主题,可以采用主题导向的方式(theme-based)组织教学,加深学生对技术概念的理解,在理解的基础上强化对专业术语的记忆。即使知识型课程,也要防止教师满堂灌,可采用案例分析(case study)与团组讨论(team work)的方式实施教学。这类课程可采用中文教材,但要求把关键词的英文表达方式标示出来。
  可变模块用来解决岗位所需的必要技能,如机动车驾驶、计算机应用、网络制作、同声传译等。这类课程属于纯粹的“技能型”与“过程性”课程,只需在教师的指导下由学生进行操作训练,课内力求最少投入,主要由学生自主学习与训练。在自主训练中实现教学的目标,在自主训练中培养自学能力。在高职外语专业的教学过程中,一定要引导学生积极参与,学生的参与程度决定着教学的成败。在整个教学过程中,力图把传授知识、培养技能与开发智力多种教学目标融为一体。理论课注重传授知识,以传授知识为手段培养技能与开发智力;实践课注重技能训练,通过技能训练捕捉知识与开发智力,一切教育过程都是为了实现对人的综合素质的培养与提高。关于知识与技能之间的关系,李秉德分析指出“知识技能的发展是相互依存的,这是因为知识技能的掌握本身也是一种智力活动的过程,在掌握知识的过程中智能也就得到了发展”⑥。
  综上所述,高职外语专业在职业教育系统中位于职业学校、技工学校与中等专业学校之上,属于高等教育的范畴;在外语教育中与外国语言文学教学相区别,具有专门用途英语或职业英语教育的性质。高职外语专业培养的是直接服务于经济社会的应用型、专门用途的外语人才。根据这一培养目标,把全部课程划分为外语能力型稳定模块、专业知识型弹性模块与职业技能型可变模块三大组件;从教学论出发,把各门课程设计成语言型、知识型与技能类三个范畴,使“低进高出”的高职教育目标在外语专业中得到实现。高职外语专业培养的就是具有大学水平的直接服务于经济社会的应用型、专门用途外语人才。
  长期以来,我国高校把外语专业教育视为培养外国语言文学工作者乃至外国语言文学大师的摇篮。诚然,社会需要外国语言文学精英人才,但绝不能因此而忽视应用型外语人才的培养。社会既需要大师级的外国语言文学工作者与专家学者,更需要成千上万在基层服务的应用型外语人才。就社会对人才需求的总量而论,人才的需求梯队由高层次到低层次呈金字塔状,越处于基层的人才,社会需求量越大。精英教育固然重要,应用型人才的重要性亦不可忽视,后者正是高职外语专业的职责所在。

[注释]
  ①晁继周,韩敬体.现代汉语词典(第5版)[Z].商务印书馆,2005:1788.
  ②俞仲文.模式人才效益[M].成都:四川省民族出版社,1996:4.
  ③Jo McDonough.ESP in Perspective[M].Oxford University Press,1994:1.
  ④Anderson,J.The Architecture of Cognition[M].Harvard University Press,1983:78-91.
  ⑤管新平.行为主义与认知理论语言观及其教学法[J].外语研究,2005(8):41.
  ⑥李秉德.教学论[M].北京:人民教育出版社,1991:125.

[参考文献]
  [1]吕鑫祥,等.中国高中后教育结构研究[M].上海:上海科学技术文献出版社,1993.
  [2]Ellis,Rod.Second Language Acquisition[M].Oxford University Press,1997.
  [3]俞仲文.校长致辞[EB/OL].深圳职业技术学院网,2005-9-17.

 

 

 

网站地图关于我们人才招聘联系我们

教育与职业杂志--版权所有
Copyright ©2005-2006 evchina.com.cn  京ICP备06030526号